fredag 17 september 2010

Namnfråga


Det är kutym att man låter adoptivbarn behålla sina ursprungliga förnamn, åtminstone som mellannamn. Så har förstås även vi gjort och våra barn har kvar sina koreanska namn som andranamn.

Vid födseln fick Oskar namnet Noo Ree med "förhoppningen om att han ska förändra världen" (fritt översatt). Vi väljer att jämföra det med namn som Salvatore eller Jesus, storvulna men inte ovanliga mansnamn.

Matilda heter Hyorin. "Hyo" betyder härma och "rin" betyder granne. Härma grannen. Ett väldigt kvinnligt namn, har vi fått veta. Jojo. I Korea har det länge varit kvinnans lott och mål att smälta in och anpassa sig.

Frälsaren och Skvallerkäringen alltså. Viss skillnad. Men Hyorin passar fantastiskt bra på Matilda. Hon härmar nämligen allt man gör. Och särskilt allt Oskar gör – han är hennes idol och frälsare, definitivt.

Fast om man nu ska ha ett namn som verkligen passar, undrar vad Klättrosaurus heter på koreanska?

Inga kommentarer: